Precisiones en aguas superficiales

 


Los remos confunden. Oigamos a Henry James confundiendo los términos en 1909 en Los embajadores: "Lo que él vio era exactamente lo correcto, un bote avanzando en torno a una curva y conteniendo un hombre que sujetaba las palas y una mujer, en la popa, con un parasol rosa." Pues no es lo correcto. Las palas corresponden a una canoa, no a un bote.

John R. Stilgoe, Shallow Water Dictionary. A Grounding in Estuary English. Princeton Architectural Press, Nueva York, 2004). (Trad.: J.O.)    

Comentarios

(4)
  1. Henry James debió distraerse con la belleza de la mujer y el reflejo de la luz en el, sin duda, encantador parasol rosa. Ni siquiera podemos descartar que la referencia a la popa contribuyera a su despiste terminológico.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. https://imagoestinaqua.blogspot.com/2019/02/henry-james-la-leccion-del-maestro.html

      ¿Con qué ha de trabajar el artista? Con oro. En la escena del bote no eran los remos los que refulgían.

      Eliminar
  2. James "dictaba" sus novelas a su secretaria, que bastante tenía con seguirle el hilo. Lo de las palas y remos es pecata minuta al lado de la confusión verbal y sintáctica de sus últimas novelas.

    ResponderEliminar
  3. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario