Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de agosto, 2021

Un poema de Raine

    DE MUJER A AMANTE Soy fuego encalmado en agua, una ola que se eleva del abismo. En mis venas la marea atraída por la luna se alza en un árbol de flores esparcidas en espuma de mar.  Soy aire atrapado en una red, el pájaro profético que canta en un cielo reflejado. Soy un sueño antes de la nada, soy una corona de estrellas, soy la forma de morir.   (Kathleen Raine,  Collected Poems 1935-1980 , Allen & Unwin, 1981. Traducción: J.O.)  (Nota: Este blog, como viene siendo habitual en verano, se toma un descanso de aproximadamente un mes. Que pasen un buen y saludable verano.)  

Algo metálico y frío

  Se puso la americana y abrió la puerta. Volvió a echarle llave al salir y encaminóse hacia la salida. Cruzó la calle, se sentó al volante de su decrépito automóvil y puso la llave en la ranura correspondiente, pero no la hizo girar. Algo metálico y frío acababa de apoyarse sobre su nuca. -No te muevas -dijo una voz femenina-. Y no hagas ninguna tontería. No pienso matarte, sino hablar contigo. Danny se quedó inmóvil mientras decía roncamente: -No sé por qué, pero no te creo, preciosa. Notó que el caño de la pistola se separaba de su nuca. -Volverás adentro -le dijo Jane-. Yo iré detras de ti, de modo que pórtate bien.    (Roy Huggins, Tigresa . Acme Agency, Buenos Aires. Traducción: Julio Vacarezza).