Ir al contenido principal

Comstock, el sanguinario

 

 

La noche del 26  de enero de 1824, el Globe, un ballenero de Nantucket, surcaba las aguas del océano Pacífico a la altura de la isla Fanning, a una latitud 3º 51' latitud norte, y 159º 21' longitud oeste. Uno de los dos arponeros del barco, que son los que llevan el primer remo del bote cuando sale en pos de la ballena, Samuel B. Comstack, de 21 años, hijo de un maestro cuáquero de Nantucket y descendiente por parte de madre de los Mitchell, una familia de tanta raigambre en la isla como los Coffin, los Starbuck, los Gardner o los Macy, bajó al camarote poco después de las doce de la noche y, con una pequeña hacha, le partió en dos la cabeza al capitán mientras dormía, mató de la misma guisa al primer oficial de a bordo, se enfrentó a los dos oficiales que quedaban al grito de "Yo soy el sanguinario, tengo la mano ensangrentada y me vengaré", le disparó al tercer oficial con un mosquete, y dejó al segundo oficial de a bordo moribundo de las heridas que le produjo con un cuchillo de dos filos, un instrumento de más de un metro de largo y dos centímetros y medio de ancho que se emplea en la industria ballenera para cortar la grasa del cuerpo de la ballena.

(Charles Olson, Llamadme Ismael, Siruela, 2020. Traducción de Carlos Jiménez Arribas).     

Comentarios

  1. (Sittin'on) the dock of the bay1/6/21 20:42

    Kafka solía decir que un libro tenía que ser un hacha para el mar helado que hay en nosotros, pero a mí me parece que no se estaba refiriendo a nada parecido a esto. No?

    ResponderEliminar
  2. Creo que no. Lo que creo que sugiere Olson con esta referencia es que el mal y el horror podía surgir en cualquier parte, por ejemplo un ballenero: y Melville, que estuvo en uno de ellos, lo sabía.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Código de señales

Inmersos como estamos estos días en un clima espeso y desagrable de enfrentamientos, confrontaciones y choques de trenes, sería deseable que las partes en conficto aceptaran unas mínimas normas de conducta a fin de evitar daños innecesarios al resto de ciudadanos. Podrían atenerse, por ejemplo, al antiguo Reglamento de señales de la Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles, publicado en 1949 en 1948 y que constituye un modelo de claridad y precisión.  Según dicho reglamento, lo primero y principal (Capítulo Primero, "Generalidades") consiste en que: Todos los agentes, cualquiera que sea su categoría, deben obediencia absoluta e inmediata a las señales.    Lo segundo, también de obligado cumplimiento, es la "marcha a la vista": La "marcha a la vista" impone al Maquinista la obligación de ir observando la vía con la máxima atención y de regular la velocidad del manera que pueda detenerlo ante cualquier obstáculo o señal de alto . Entre las señales más imp

Casa de postas

  El día 1 de enero de 1868 los hermanos Goncourt escriben en su Diario :  ¡Vamos, un nuevo año... Todavía una casa de postas, según la expresión de Byron, donde los destinos cambian de caballos! Y a esta casa de postas hemos llegado físicamente agotados, anímicamente hartos, con las mascarillas puestas y el distanciamiento obligado. Sin podernos saludar o abrazar como es debido y con todas las dudas del mundo acerca de lo que nos deparará el futuro más inmediato. Por desgracia, no estamos todos. Faltan viajeros. Porque a lo largo del camino nos han dejado seres queridos, familiares, amigos, a los que siempre echaremos de menos. A ellos nuestro recuerdo emocionado.    Aún así, aquí estamos. A la espera de que lleguen los caballos de refresco. Dispuestos a emprender un nuevo trayecto e impacientes por abandonar este año infausto que ahora termina. Eso sí, aferrados con firmeza a una vaga esperanza y deseando, con más fuerza que nunca, que el nuevo año sea mucho mejor y más saludable.