Ir al contenido principal

Zura



Zura es un animal de proporciones extraordinarias, que vive en las ciudades inexistentes. Lo descubrió Swami Panchadasi, catedrático de etnología, cuando leía un antiguo manuscrito en los archivos de la Universidad de Nueva Delhi. El texto era muy oscuro y deficiente, pero podía asegurarse que trataba, con todo lujo de detalles, de la ciudad mítica de Kavishnanda y del monstruo Zura que la habitaba desde hacía varios siglos. Del documento se desprendía que Zura era como un enorme gusano blanco, ciego y sin voz, que reptaba silenciosamente por las calles de Kavishnanda babeando por los grandes bloques de piedra y destruyendo sin piedad cualquier vestigio de vida que pudiera hallar a su paso. Más tarde, entraba en el gran templo -el llamado de las Tinieblas- y se adormilaba lentamente en el vacío de su inexistencia, en la profunda y deshabitada noche de su no ser, según indicaba la doctrina de los sacerdotes orientales, recogida en el aforismo hermético: "Como es arriba es abajo".

(Juan Perucho, Bestiario fantástico. Cupsa Editorial, Madrid, 1977).

Comentarios

  1. Deliciosamente prometedor. Y que fuera publicado en una colección goliárdica también tiene su aquel.

    ResponderEliminar
  2. El "monstruario" fantástico de Perucho es numeroso y delicioso. Que tuviera que publicar en una editorial "menor" del grupo Planeta indica que en aquel tiempo su literatura extremadamente imaginativa no estaba muy bien vista ni por ciertos lectores ni por ciertos críticos. Afortunadamente, las cosas han cambiado. Pero no demasiado.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Un poema de Raine

    DE MUJER A AMANTE Soy fuego encalmado en agua, una ola que se eleva del abismo. En mis venas la marea atraída por la luna se alza en un árbol de flores esparcidas en espuma de mar.  Soy aire atrapado en una red, el pájaro profético que canta en un cielo reflejado. Soy un sueño antes de la nada, soy una corona de estrellas, soy la forma de morir.   (Kathleen Raine,  Collected Poems 1935-1980 , Allen & Unwin, 1981. Traducción: J.O.)  (Nota: Este blog, como viene siendo habitual en verano, se toma un descanso de aproximadamente un mes. Que pasen un buen y saludable verano.)  

Álvarez Flórez

Hace unos días me enteré, por el artículo publicado en El Periódico ("Muerte de un traductor", de Silvia Cruz Lapeña) de la muerte, a finales del pasado mes de abril, de José Manuel Álvarez Flórez. Había nacido en Cangas del Narcea (Asturias) en 1939, aunque pronto se trasladó a Barcelona donde desarrolló durante décadas una ingente labor como traductor del inglés. A mediados de los años setenta se dio a conocer como narrador con Autoejecución y suelta de animales internos (Júcar, 1975) y  Girar de anarcos (Muchnik, 1981), dos novelas en la línea experimental en boga en aquela época. Más tarde publicaría El delirio de Conan y otros relatos (Muchnik, 1990).    Como traductor trabajó para varias editoriales, entre las que se cuentan, a parte de Muchnik, Acantilado y Anagrama. Tradujo a un gran número de autores: Faulkner, Scott Fitzgerald, Steinbeck, Capote, Doris Lessing, E. M. Foster, Vonnegut, Bukowsky, John Kennedy Toole, Le Carré, Oliver Sacks, Tom Wolfe, etc. La Bibli