Ir al contenido principal

Desde su exilio mexicano Luis Cernuda se acuerda de Torremolinos



En octubre de 1956 Luis Cernuda escribe, desde su domicilio en Coyoacán, México, D.F., una carta a su amigo el poeta, impresor y alma de la revista "Caracola" Bernabé Fernández-Canivell. En la carta, tras resumirle en unas pocas frases sus estancias en Inglaterra, Estados Unidos y México, le dice: "Bernabé, tú sabes que yo no publico nada en España; la única excepción fueron dos cosas que di en Ínsula hace tiempo, aunque luego me he arrepentido por razones largas de explicar. Si la revista que me enviaste la publicaras tú solo; quiero decir que tu nombre solo apareciera en el Comité de Redacción, tendría mucho gusto en enviarte algo. Déjame que lo piense y perdóname que no te envíe ya algo sin más dilación." Hacia el final de la carta le recuerda a su amigo que una narración suya, "El indolente", tiene como fondo Torremolinos. Y añade: "Me dicen que está muy cambiado. Cuánto tiempo ha pasado desde que estuve allí."
Esta carta de Luis Cernuda fue publicada por primera vez en agosto de 1987 en la imprenta Dardo de Málaga, antes Sur, por los hermanos Andrade. Al cuidado de la edición estuvo Rafael Inglada, y constituye el número 8 de la colección "El Camaleón". Se trata de una única cartulina blanca de 27,5 x 21,5cm, doblada, con el texto en rojo, y enfundada en una sobrecubierta que lleva una ilustración de Pepe Bornoy. No especifica la tirada, pero debió de ser corta (mi ejemplar es el 119). 

Comentarios

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

El Anacronópete

En el último episodio de la serie televisiva El ministerio del tiempo, titulado "Deshaciendo el tiempo", tiene un papel relevante un extraño aparato volador llamado "Anacronópete". No es una invención de los guionistas de la serie, sino más bien un homenaje a la figura del escritor madrileño Enrique Gaspar y Rimbau (1842-1902). En su tiempo Enrique Gaspar fue celebrado sobre todo como dramaturgo, autor de varias comedias de costumbres de estilo realista. Por otro lado, su experiencia de diplomático (fue cónsul en varias ciudades de Europa y Asia) le suministró materia para sus libros de viaje. Pero hoy en día es especialmente recordado por El Anacronópete (Barcelona, 1887), novela de fantasía y aventuras en la línea de las producidas por Julio Verne, considerada una de las primeras aportaciones españolas a la ciencia ficción moderna y un claro precedente de La máquina del tiempo de H. G. Wells. La novela de Gaspar -que en principio iba a ser un libreto de za

Viaje sin salir de casa

Xavier de Maistre (1763-1852) He emprendido y ejecutado un viaje de cuarenta y dos días alrededor de mi habitación. Las interesantes observaciones que he hecho, y el placer continuo que he experimentado a lo largo del camino, me impulsaban a hacerlo público; la certeza de ser útil me ha decidido a ello. Mi corazón experimenta una satisfacción inefable cuando pienso en el número infinito de malhadados a los que ofrezco un recurso asegurado contra el aburrimiento y un alivio a los males que soportan. El placer que uno siente viajando por su habitación está libre de la envidia inquieta de los hombres; es independiente de la fortuna. ¿Existe, en efecto, un ser lo bastante desgraciado, lo bastante abandonado para no poseer un cuartucho donde retirarse y esconderse de todo el mundo? He aquí todos los aprestos del viaje. (Xavier de Maistre, Viaje alrededor de mi habitación . Editorial Funambulista, 2007. Traducción de Puerto Anadón).