Ir al contenido principal

Un poema de Keyes

Sidney Keyes (1922-1943)

POETA DE GUERRA

Yo soy el hombre que buscaba la paz y halló
En sus ojos los alambres de espino.
Yo soy el hombre que tanteaba palabras y halló
En su mano una flecha.
Yo soy el constructor cuyos firmes muros rodean
La deslizante tierra.
Cuando me ponga enfermo o enloquezca
No os burléis de mi ni me encadenéis:
Cuando trate de agarrar al viento
No dejéis que me caiga:
Aunque mi cara sea un libro quemado
Y una ciudad devastada.

("War poet" se halla incluído en The Collected Poems of Sidney Keyes, Londres, 1945. Traducción: J. O.)

Comentarios

  1. Un magnífico poema. Desconocía al autor, y me temo que encontar libros de él será una empresa costosa. De todas formas, me parece un autor interesante. Gracias por traerlo aquí.
    Un saludo

    ResponderEliminar
  2. No tengo constancia de que Keyes se haya traducido al castellano. Y merecería serlo. Si tenemos en cuenta que Keyes murió sin haber cumplido los veintiún años, el nivel medio de sus poemas es muy alto. Creo que, junto con el galés Alun Lewis, es uno de los mejores poetas británicos de la IIGM.
    Saludos.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Nuevo libro

"Este texto es la historia del reencuentro con un autor que me ha acompañado con intermitencias durante cincuenta años, y cuya vida, personalidad y obra literaria me resultan especialmente fascinantes. Pero no es solo eso. En cierta forma Prokosch también es el pretexto para hablar de escritura y libros. Del oficio de escritor. Del éxito y del fracaso. De críticas y rechazos. De realidad y ficción. Del azar. De máscaras. Esto es, de vida y literatura."


Mayo del 68: Una visión

"Estoy convencido de que de no haber sido bueno el tiempo reinante durante el mes de mayo, la revolución no se hubiera podido hacer. Quizás se hubiera reducido a unas cuantas escaramuzas. La lluvia y el frío suelen atenuar los ánimos revolucionarios más que ninguna otra cosa. Sé que esto podrá resultar cínico, pero yo creo que es verdad. La policía de París también compartía mi opinión.  Tengo entendido que los oficiales de la Prefectura se reunían todos los días para estar al corriente de los boletines meteorológicos." Quien así habla es el periodista Jack Hartley, narrador y uno de los protagonistas de la novela El alegre mes de mayo (1971), del escritor estadounidense James Jones.
No es el famoso autor de novelas como De aquí a la eternidad o Como un torrente un nombre que se suela asociar a los hechos de mayo de 1968. No obstante, fue uno de los pocos escritores norteamericanos que, a poco de suceder los hechos, decidió novelarlos. (Otro autor fue su compatriota Frank Y…

Diálogo entre un tirano y un poeta en torno a la literatura

-Bueno, a ver, ¿qué haces?
-Perdona, Schiavón, estaba pensando en voz alta.
-No, si por mí, puedes seguir.
-Le daba vueltas a la retórica.
-¿...?
-Es que yo entiendo que la literatura -y creo que todo es literatura- se nutre de tres componentes que, por orden de importancia, son: la retórica, la sensibilidad y la inteligencia.
-Desmenuza, por favor.
-Entiendo por retórica el dominio del lenguaje; por sensibiliodad, la capacidad de sorprenderse y fabular; por inteligencia el saber ordenar lo escrito.
-Arnaldo..., me da la sensación de que todos los que habláis de literatura decís excactamente lo mismo.
-Siempre se dice lo mismo.
-Entonces, ¿por qué estamos perdiendo el tiempo?
-Tú no ganas ni pierdes el tiempo.
-Bueno, era una forma de expresarme.
-Exactamente..., como todo. La literatura es el catálogo de las formas de expresarse.
-Luego... ¿todas las obras dicen lo mismo?
-Se diferencian en el número de palabras que necesitan para decirlo y en el orden que se establece entre ellas.