Ir al contenido principal

Goldsmith

Autor de poesías, ensayos y obras dramáticas, el irlandés Oliver Goldsmith (1728-177 ) ha pasado a la historia de la literatura gracias a su novela El vicario de Wakefiled (1766), un enternecedor cuadro de costumbres ambientado en la campiña inglesa. Goldsmith escribió mucho, y siempre estaba a la última pregunta. No ayudó a sus finanzas su carácter despilfarrador y su comportamiento disoluto y un tanto aprovechado. Perteneció al círculo de amistades del doctor Samuel Johnson, que apreciaba su talento; pero esto no le libró de ataques y animadversiones (Horace Walpole le tildó de "idiota inspirado".)
Algunas de sus poesías -p. ej. "The Deserted Village" y "Elegía a un perro rabioso"- han resistido el paso del tiempo en antologías, al igual que las cartas satíricas reunidas bajo el epígrafe de El ciudadano del mundo. Sin embargo, otros escritos suyos, especialmente de tema erudito e histórico, continúan acumulando polvo. Uno de estos textos que el tiempo ha relegado al olvido es An History of the Earth and Animated Nature (8 vol, 1774). Se trata de una obra de encargo en la que Goldsmith siguió los esquemas de anteriores historias naturales, de Plinio a Buffon. Al no ser un experto naturalista Goldsmith acude sin escrúpulo a la paráfrasis cuando no a la copia. En cualquier caso la obra se vendió muy bien y gozó de una gran popularidad en la bibliotecas circulantes.
El primer tomo de esta obra enciclopédica se ocupa de geología, e incluye capítulos dedicados al origen del Universo, las teorías de la Tierra, meteoros, océanos, ríos, montañas, fósiles, minerales, volcanes, terremotos... Más que las teorías le interesan a Goldsmith los hechos: "Uno de los defectos de los filósofos de la última época es que eran más inquisitivos acerca de las causas de las cosas que sobre las cosas mismas." En Inglaterra, a finales del siglo XVIII, gran parte del conocimiento que de estos asuntos sabía un lector corriente lo sabía por haberlo leído en Goldsmith.

Comentarios

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Código de señales

Inmersos como estamos estos días en un clima espeso y desagrable de enfrentamientos, confrontaciones y choques de trenes, sería deseable que las partes en conficto aceptaran unas mínimas normas de conducta a fin de evitar daños innecesarios al resto de ciudadanos. Podrían atenerse, por ejemplo, al antiguo Reglamento de señales de la Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles, publicado en 1949 en 1948 y que constituye un modelo de claridad y precisión.  Según dicho reglamento, lo primero y principal (Capítulo Primero, "Generalidades") consiste en que: Todos los agentes, cualquiera que sea su categoría, deben obediencia absoluta e inmediata a las señales.    Lo segundo, también de obligado cumplimiento, es la "marcha a la vista": La "marcha a la vista" impone al Maquinista la obligación de ir observando la vía con la máxima atención y de regular la velocidad del manera que pueda detenerlo ante cualquier obstáculo o señal de alto . Entre las señales más imp

Casa de postas

  El día 1 de enero de 1868 los hermanos Goncourt escriben en su Diario :  ¡Vamos, un nuevo año... Todavía una casa de postas, según la expresión de Byron, donde los destinos cambian de caballos! Y a esta casa de postas hemos llegado físicamente agotados, anímicamente hartos, con las mascarillas puestas y el distanciamiento obligado. Sin podernos saludar o abrazar como es debido y con todas las dudas del mundo acerca de lo que nos deparará el futuro más inmediato. Por desgracia, no estamos todos. Faltan viajeros. Porque a lo largo del camino nos han dejado seres queridos, familiares, amigos, a los que siempre echaremos de menos. A ellos nuestro recuerdo emocionado.    Aún así, aquí estamos. A la espera de que lleguen los caballos de refresco. Dispuestos a emprender un nuevo trayecto e impacientes por abandonar este año infausto que ahora termina. Eso sí, aferrados con firmeza a una vaga esperanza y deseando, con más fuerza que nunca, que el nuevo año sea mucho mejor y más saludable.