Ir al contenido principal

Perlas de selectividad

Me indica mi compañero Lope Calleja que la cosecha de “perlas” correspondiente a los exámenes de selectividad en Oviedo, convocatoria de junio, ha sido bastante escasa. De todos modos algo ha habido. Estos son algunos ejemplos, literales, extraídos de los exámenes de la asignatura Ciencias de la Tierra y del Medio Ambiente.

Causas de la deforestación:
. por emplear esos lugares para la plantacion de la coca, droga que se utiliza en el mercado negro
. el afan de riqueza, la voracidad y la pobreza.
. el sobrepastoreo, la pesca…
. para hacer túneles

- La energía divaga entre los distintos niveles tróficos.

- La ganadería es un proceso en el cual se obtiene mucha materia organica,... también conlleva efectos paisajisticos al estar los animales sueltos en el monte.

- el petróleo, que lo tienen los países no amistosos…

- Devido a la masa de animales la tierra adquiere una situación de anaerobia por pisamiento.

- La energía eolica se utilizó tiempo atrás para los molinos de agua.

- Los bosques dan lugar a folios, hojas (papeles),…y además contribuyen al efecto invernadero.

- los residuos solidos urbanos son todo tipo de residuos solidos (a veces liquidos)

Comentarios

  1. Anónimo3/7/08, 0:42

    Genial. Merecen aprobar por la indigencia, el candor, la desfachatez... Todas esas cosas que dan pena pero hacen sonreir.
    Un abrazo.
    JLP

    ResponderEliminar
  2. Desde luego algunos tienen futuro en el Club de la Comedia.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  3. estan como oveyas!!!!!!!!!

    Soy el rémora, pero no se porque no me deja poner el comentario con la cuenta de blogspot.

    Saludos Santiago

    ResponderEliminar
  4. Digno de la antología de poesía modernista es esta perla:
    "La energía divaga entre los distintos niveles tróficos".

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Un poema de Raine

    DE MUJER A AMANTE Soy fuego encalmado en agua, una ola que se eleva del abismo. En mis venas la marea atraída por la luna se alza en un árbol de flores esparcidas en espuma de mar.  Soy aire atrapado en una red, el pájaro profético que canta en un cielo reflejado. Soy un sueño antes de la nada, soy una corona de estrellas, soy la forma de morir.   (Kathleen Raine,  Collected Poems 1935-1980 , Allen & Unwin, 1981. Traducción: J.O.)  (Nota: Este blog, como viene siendo habitual en verano, se toma un descanso de aproximadamente un mes. Que pasen un buen y saludable verano.)  

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Álvarez Flórez

Hace unos días me enteré, por el artículo publicado en El Periódico ("Muerte de un traductor", de Silvia Cruz Lapeña) de la muerte, a finales del pasado mes de abril, de José Manuel Álvarez Flórez. Había nacido en Cangas del Narcea (Asturias) en 1939, aunque pronto se trasladó a Barcelona donde desarrolló durante décadas una ingente labor como traductor del inglés. A mediados de los años setenta se dio a conocer como narrador con Autoejecución y suelta de animales internos (Júcar, 1975) y  Girar de anarcos (Muchnik, 1981), dos novelas en la línea experimental en boga en aquela época. Más tarde publicaría El delirio de Conan y otros relatos (Muchnik, 1990).    Como traductor trabajó para varias editoriales, entre las que se cuentan, a parte de Muchnik, Acantilado y Anagrama. Tradujo a un gran número de autores: Faulkner, Scott Fitzgerald, Steinbeck, Capote, Doris Lessing, E. M. Foster, Vonnegut, Bukowsky, John Kennedy Toole, Le Carré, Oliver Sacks, Tom Wolfe, etc. La Bibli