Ir al contenido principal

Un poema de Clive James


 

TIEMPO DE DESCUENTO


Bonito truco del destino hacerme

pensar en que podría fallecer

mañana, y luego darme algo de tiempo.

Siento que me quedé más de la cuenta.

Cada noche me enfrento a la ascensión

que parece una cuesta hacia los cielos:

subir el Himalaya hasta mi cama, 

muevo los pies como si los peldaños

fueran troncos rodantes, y allí sueño

que al alba sigo vivo y vuelvo abajo.

Este sueño podría ser real,

pero no perpetuarse. Mi libreta

un día yacerá sin ser usada

para mostrar el tiempo que tardó

el silencio en cumplir su cometido.

 

(Clive James, Fin de fiesta. Últimos poemas. Pre-Textos, 2021. Traducción: Luis Castellví Laukamp). 

Comentarios

  1. https://imagoestinaqua.blogspot.com/2019/02/muerte-es-confusion-maneesh-de-moor.html

    "He cruzado la raya de la muerte / dos, tres, cuatro veces/ esta noche / soñando/ que moría / para vivir luego / y escribir aquí estas palabras".

    ResponderEliminar
  2. Break on through (to the other side)26/5/21, 20:53

    Sublimar el dolor que te produce la proximidad de la muerte mientras la vida se te escurre entre los dedos de las manos a través de la poesía me parece un enfoque no solamente adecuado sino altamente terapéutico y reparador.
    Dicho esto; todo el poema, desde el título, está atravesado por un halo inconfundiblemente sombrío y triste, como si la vida careciera ya de significado para James y sólo estuviera esperando el momento de pasar al otro lado o correr al encuentro de Caronte en lugar de exprimir cada minuto de vida como el regalo que es.
    Personalmente, tengo demasiado amor a la vida como para regodearme en la consustancialidad de la muerte aunque ésta se encuentre a la vuelta de la esquina por lo que en mi línea de pensamiento Strummeriano - el futuro no está escrito - te dejo este breve epigrama zen de Stewart Brand que supone una invitación a todo un cambio de perspectiva y una celebración de los diferentes futuros posibles.

    "THE PRESENT MOMENT
    USED TO BE
    THE INIMAGINABLE
    FUTURE"

    ResponderEliminar
  3. Es posible que el poema que he escogido no refleje en su totalidad el pensamiento (y el sentimientio) de James ante la inminencia de la muerte. Tiene otros que son una celebración de la vida. De todas maneras qué dificil debe ser encararse a la muerte varias veces, sin saber cuál será la última.
    Gracias por el epigrama de Brand. Y por los versos que envía Sal (por cierto, ¿de quién son?).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad de este, vuestro humilde servidor.

      Eliminar
  4. Pues, ¡enhorabuena! Tienen un toque borgiano.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Criterion

  Sin lugar a dudas, The Criterion , fundado y editado por T. S. Eliot en 1922, es una de las mejores revistas literarias británicas del siglo XX. La nómina de colaboradores que tuvo este magazine trimestral, hasta su último número publicado en 1939, conforma un catálogo bastante representativo de lo más granado de la intelectualidad, no solo británica, del período de entreguerras. En sus páginas escribieron luminarias como Pound, Yeats, Proust o Valéry, por citar solo cuatro.   El primer número de The Criterion , salido en octubre de aquel annus mirabilis , es realmente impactante y marca el sello característico de su editor, expresado a través de sus "Commentary"; a saber, la compatibilidad entre una ideología ideología católica y conservadora y una defensa a ultranza de la vanguardia modernista. En este ya mítico número 1, se incluye, por ejemplo, la primera aparición en letra impresa de The Waste Land de Eliot, y la crítica encomiástica de Valéry Larbaud del Ulises, de

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Simpson

George Gaylord Simpson (1902-1984) George Gaylord Simpson fue sin duda uno de los importantes paleontólogos del siglo XX, especialista en mamíferos fósiles, gran teórico evolucionista y experto lingüista. Después de su muerte, su hija descubrió  entre sus papeles el manuscrito de un relato de ciencia-ficción escrito en los años setenta y titulado The Dechronization of Sam Magruder . Se publicó en 1996, con prólogo de Arthur C. Clarke y epílogo de Stephen Jay Gould. Fue traducido al castellano por María Belmonte y publicado al año siguiente por la editorial Mondadori con el título Entre dinosaurios . El relato de Simpson narra las peripecias de un "cronólogo", Samuel Magruder, que en 2162, y gracias a un proceso de su invención conocido como "descronización", viaja nada menos que ochenta millones de años atrás, o sea, al período cretácico. Magruder es consciente de que es el único humano en un valle poblado de gorgosaurios, celurosaurios, tiranosaurios y otros