Ir al contenido principal

Un poema de Echevarría

 

                                                             Ilustración de Manuel Calvo en Poemas de la ciudad

                                                                       de María Jesús Echevarría (Trilce, 1961)

 

POEMA DE LA MUCHACHA NEGRA


     Cuando cae la noche tengo miedo 

y recaigo en los flancos de los hombres.

Esta calle tan larga y luminosa

estos preciosos "dancings"

me volvieron medrosa y descompuesta.


     Esos blancos varones de quijadas alegres,

esos rubios varones que flotan sobre el mundo

en tinta de periódco

me enseñaron el mundo que yo habito.


             Tengo un traje brillante, carreras en las medias,

             mi cuerpo es más barato y yo soy buena chica.

 

     Mas la noche me asusta.

Tan oscura es mi hermana.

El mundo de los otros es un mundo brillante de letreros.

Los "bowiling" son alegres

y yo río cuando un hombre abre la boca.

 

     Cuando cae la noche solamente

abandono las paredes de la alcoba

en la que como o guiso, canto o sueño

para salir al aire de los otros.

La ciudad de la luz es gris y seca

Mi color se oscurece ante los coches.

Mas la noche me azuza como a un perro.

 

     Solo sé buscar los rubios flancos

de los hombres que llenan los periódicos

que gobiernan el mundo y son tan altos.

 

             Tengo un traje de nylon, las medias están rotas.

             me pagan casi siempre y yo soy buena chica.

 

(María Jesús Echevarría, Poemas de la ciudad. Trilce, Madrid, 1961). 

Comentarios

Entradas populares

Un poema de Raine

    DE MUJER A AMANTE Soy fuego encalmado en agua, una ola que se eleva del abismo. En mis venas la marea atraída por la luna se alza en un árbol de flores esparcidas en espuma de mar.  Soy aire atrapado en una red, el pájaro profético que canta en un cielo reflejado. Soy un sueño antes de la nada, soy una corona de estrellas, soy la forma de morir.   (Kathleen Raine,  Collected Poems 1935-1980 , Allen & Unwin, 1981. Traducción: J.O.)  (Nota: Este blog, como viene siendo habitual en verano, se toma un descanso de aproximadamente un mes. Que pasen un buen y saludable verano.)  

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Álvarez Flórez

Hace unos días me enteré, por el artículo publicado en El Periódico ("Muerte de un traductor", de Silvia Cruz Lapeña) de la muerte, a finales del pasado mes de abril, de José Manuel Álvarez Flórez. Había nacido en Cangas del Narcea (Asturias) en 1939, aunque pronto se trasladó a Barcelona donde desarrolló durante décadas una ingente labor como traductor del inglés. A mediados de los años setenta se dio a conocer como narrador con Autoejecución y suelta de animales internos (Júcar, 1975) y  Girar de anarcos (Muchnik, 1981), dos novelas en la línea experimental en boga en aquela época. Más tarde publicaría El delirio de Conan y otros relatos (Muchnik, 1990).    Como traductor trabajó para varias editoriales, entre las que se cuentan, a parte de Muchnik, Acantilado y Anagrama. Tradujo a un gran número de autores: Faulkner, Scott Fitzgerald, Steinbeck, Capote, Doris Lessing, E. M. Foster, Vonnegut, Bukowsky, John Kennedy Toole, Le Carré, Oliver Sacks, Tom Wolfe, etc. La Bibli