Ir al contenido principal

Menú letal

Basilio II Bulgaróctono (958-1025)
 

En la correspondencia inédita de Nicéforas Grégoras y, sobre todo, en la "Cronografía" de Miguel Psellos, nos es formalmente aclarado que el emperador bizantino Basilio II no falleció de un empacho de berengenas rellenas, mal aderezadas con bayas de ginebra y salvia (que es lo que hasta ahora se creía). Según parece, la combinación del menú del día resultó tan alegremente irresponsable por parte del cocinero de palacio que provocó en Basilio, hombre de muy mal genio, una ira sorda y reconcentrada, la cual acabó por ocasionarle un rápido flujo de sangre, o infarto de miocardio fulminante, no se sabe con seguridad. Fue en balde sacarlo a tomar el fresco en las terrazas de los jardines colgantes, llenas de distintas algarabías de pájaros exóticos. Basilio II entregó su alma a Dios de cara a la mole sagrada de Santa Sofía y añorando las perfumadas "margaritsas" o sopas de tripa tradicionales que con tanta ternura su madre (la emperatriz) le cocinaba en los raros momentos de exquisita y triste inapetencia. 

(Juan Perucho, "Las sombras bizantinas y el menú". En: Detrás del espejo, Mondadori, 1990).

Comentarios

  1. Los prontos son muy traicioneros, aunque pudo echar una mirada a la cúpula y eso siempre relaja mucho.

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. Mala muerte, pero con grandes vistas.
    Saludos.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

El Anacronópete

En el último episodio de la serie televisiva El ministerio del tiempo, titulado "Deshaciendo el tiempo", tiene un papel relevante un extraño aparato volador llamado "Anacronópete". No es una invención de los guionistas de la serie, sino más bien un homenaje a la figura del escritor madrileño Enrique Gaspar y Rimbau (1842-1902). En su tiempo Enrique Gaspar fue celebrado sobre todo como dramaturgo, autor de varias comedias de costumbres de estilo realista. Por otro lado, su experiencia de diplomático (fue cónsul en varias ciudades de Europa y Asia) le suministró materia para sus libros de viaje. Pero hoy en día es especialmente recordado por El Anacronópete (Barcelona, 1887), novela de fantasía y aventuras en la línea de las producidas por Julio Verne, considerada una de las primeras aportaciones españolas a la ciencia ficción moderna y un claro precedente de La máquina del tiempo de H. G. Wells. La novela de Gaspar -que en principio iba a ser un libreto de za

Viaje sin salir de casa

Xavier de Maistre (1763-1852) He emprendido y ejecutado un viaje de cuarenta y dos días alrededor de mi habitación. Las interesantes observaciones que he hecho, y el placer continuo que he experimentado a lo largo del camino, me impulsaban a hacerlo público; la certeza de ser útil me ha decidido a ello. Mi corazón experimenta una satisfacción inefable cuando pienso en el número infinito de malhadados a los que ofrezco un recurso asegurado contra el aburrimiento y un alivio a los males que soportan. El placer que uno siente viajando por su habitación está libre de la envidia inquieta de los hombres; es independiente de la fortuna. ¿Existe, en efecto, un ser lo bastante desgraciado, lo bastante abandonado para no poseer un cuartucho donde retirarse y esconderse de todo el mundo? He aquí todos los aprestos del viaje. (Xavier de Maistre, Viaje alrededor de mi habitación . Editorial Funambulista, 2007. Traducción de Puerto Anadón).