Ir al contenido principal

Entre las rocas y el mar

Aspecto del flysch de Zumaya

Los senderios del mar. Un viaje a pie (Acantilado, 2017), de María Belmonte, es un delicioso recorrido a lo largo de la costa vasca, por esta interfase donde confluyen las rocas, el mar y la vida; pero es también  un viaje sentimental y meditativo sobre nuestra propia existencia y el lugar que ocupamos en esta pequeña porción del planeta.
En el libro Belmonte reserva un papel relevante a la geología, lo que es de agradecer. Nos habla de los diferentes tipos de rocas que va encontrando, de estructuras geomorfológicas que modelan el paisaje y de restos fósiles, como los paramoudras de Jaizquibel: "concreciones silíceas formadas en torno a las trazas fósiles (icnofósiles) de gusanos marinos que vivieron en fondos arenosos hace cincuenta y cinco millones de años". La playa de Itzurun de Zumaya, con su espectacular flysch (finas capas de estratos alternando rocas duras y blandas) le suscita trascendentes pensamientos:
"Y mientras me alejaba de aquel majestuoso escenario se me ocurrió pensar que dentro de millones de años -casi un parpadeo a escala de tiempo geológico- todo lo que constituye nuestro mundo, incluidos nosotros los humanos, los sonetos de Shakespeare, los rascacielos de Manhattan, las pirámides, Santa Maria del Fiore, los teléfonos móviles, los residuos nucleares, los tigres y las ballenas, las luciérnagas..., todo estará reducido a unos estratos de roca de unos centímetros de espesor como lo está ahora la apacible época jurásica en la que medraron los dinosaurios".
Solo una pequeña correción. Hablando de la influencia de los Principles of Geology (1830-1833), de Charles Lyell, dice que se tradujo "al español, en 1838, por el geólogo Joaquín Ezquerra del Bayo". Ahora bien, desgraciadamente los tres tomos de los Principles nunca se tradujeron al español; lo que Ezquerra del Bayo tradujo de Lyell al español fueron los Elements of Geology (obra independiente de los Principles, en un solo tomo), y no fue en 1838 sino en 1847 (Elementos de Geología, Madrid, Imprenta de Don Antonio Yenes).

Comentarios

Entradas populares

Cuando se apaga la luz

"Ningún hombre es listo cuando una mujer apaga la luz".

(Barry Sullivan en Mujer inteligente, 1948, de Edward A. Blatt. Guion de Alvah Bessie y otros).

Incierta Fritillaria

La historia de la Fritillaria en Gran Bretaña es igualmnente incierta. Es seguro que se cultivaba allí en 1597, y posiblemente hacia 1578 (en realidad los nombrs de esta planta no se fijaron tan pronto, y a veces no está claro de qué planta se habla). Por otro lado, el primer registro de la planta en el mundo natural data de 1736, y hasta eso es anómalo, nadie afirma haber vuelto a verla hasta 1776, una fecha muy tardía para una nativa británica auténtica, sobre todo para una tan llamativa, inconfundible y atractiva. En otras palabras, quien considere nativa la Fritillaria deberá reconocer que las distintas generaciones de botánicos de los siglos XVII y XVIII se pusieron de acuerdo para no mencionarla en absoluto, una confabuilación solo comparable a la de la NASA cuando simuló los aterrizajes de estadounidenses en la Luna, supuestamente en los días que les quedaban libres en la tarea de vigilar los artefactos alienígenas de Roswell.

(Ken Thompson, ¿De dónde son los camellos? Creencia…

Diálogo entre un tirano y un poeta en torno a la literatura

-Bueno, a ver, ¿qué haces?
-Perdona, Schiavón, estaba pensando en voz alta.
-No, si por mí, puedes seguir.
-Le daba vueltas a la retórica.
-¿...?
-Es que yo entiendo que la literatura -y creo que todo es literatura- se nutre de tres componentes que, por orden de importancia, son: la retórica, la sensibilidad y la inteligencia.
-Desmenuza, por favor.
-Entiendo por retórica el dominio del lenguaje; por sensibiliodad, la capacidad de sorprenderse y fabular; por inteligencia el saber ordenar lo escrito.
-Arnaldo..., me da la sensación de que todos los que habláis de literatura decís excactamente lo mismo.
-Siempre se dice lo mismo.
-Entonces, ¿por qué estamos perdiendo el tiempo?
-Tú no ganas ni pierdes el tiempo.
-Bueno, era una forma de expresarme.
-Exactamente..., como todo. La literatura es el catálogo de las formas de expresarse.
-Luego... ¿todas las obras dicen lo mismo?
-Se diferencian en el número de palabras que necesitan para decirlo y en el orden que se establece entre ellas.