Ir al contenido principal

La mujer de Cervantes


Entre los libros que en torno a la figura del autor del Quijote se han publicado en los últimos años, quiero mencionar la novela La mujer de Cervantes (Word & Image, 2006), de la escritora asturiana María Luz Melcón. Melcón escribió en los años noventa del pasado siglo una trilogía dramática, integrada por las obras teatrales Boda en Esquivias, En casa de Quijada y La mujer del manco, sobre diversos momentos de la vida conyugal de Cervantes. Esta trilogía constituye la base de la novela anteriormente mencionada, publicada en 2006.
Melcón narra con rigor histórico y cierta ironía el devenir del problemático matrimonio entre un maduro Cervantes y su joven esposa, Catalina, y suple con verosímil imaginación la intimidad e intrahistoria del mismo. El retrato final es el de un Cervantes mediatizado tanto por su recelosa suegra como por la renuente esposa. Como dice el prologuista Howard Mancing, La mujer de Cervantes "es una novela que convence al lector de que realmente en Esquivias pudo haber sido así la vida matrimonial de Cervantes. María Luz Melcón ha sabido respetar la Historia y, al mismo tiempo, evocar a unos seres humanos muy creíbles. No se le puede pedir más a una novela histórica".

Comentarios

  1. Vi hace poco el documental en la 2 "Las mujeres de Cervantes". Muy bueno, como todo lo que ponen en la segunda cadena.

    ResponderEliminar
  2. Todo lo que contribuya a un mayor conocimiento de Cervantes y su obra me parece estupendo.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Criterion

  Sin lugar a dudas, The Criterion , fundado y editado por T. S. Eliot en 1922, es una de las mejores revistas literarias británicas del siglo XX. La nómina de colaboradores que tuvo este magazine trimestral, hasta su último número publicado en 1939, conforma un catálogo bastante representativo de lo más granado de la intelectualidad, no solo británica, del período de entreguerras. En sus páginas escribieron luminarias como Pound, Yeats, Proust o Valéry, por citar solo cuatro.   El primer número de The Criterion , salido en octubre de aquel annus mirabilis , es realmente impactante y marca el sello característico de su editor, expresado a través de sus "Commentary"; a saber, la compatibilidad entre una ideología ideología católica y conservadora y una defensa a ultranza de la vanguardia modernista. En este ya mítico número 1, se incluye, por ejemplo, la primera aparición en letra impresa de The Waste Land de Eliot, y la crítica encomiástica de Valéry Larbaud del Ulises, de

Escritura y moral

  La primera obligación de un escritor es tratar todos los temas con la más elevada, la más digna y la más valiente de las disposiciones (...) El espíritu con el que se aborda un tema, un ingrediente relevante en cualquier tipo de literatura, es de absoluta importancia si hablamos de obras de ficción, reflexión o poesía, pues ahí no solo da color, sino que de por sí elige los hechos; no solo modifica, sino que conforma a la obra (...) No rechazamos una obra maestra aunque estemos preparados para detectar sus defectos; sobre todo, no nos preocupa encontrar sus defectos, sino sus méritos: Por supuesto no hay libro perfecto, ni siquiera en su concepción, pero no hay duda de que hay muchos que hacen disfrutar al lector, que le hacen mejorar en su vida o que le levantan el espíritu (...) En literatura, como en todo lo que hacemos, nunca podemos esperar la perfección. Lo único que cabe es hacer todo lo posible  porque así sea, y para ello solo hay una regla: lo que pueda hacerse despacio no

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat