Ir al contenido principal

Los despojos de Cervantes


Andan estos días buscando con un georadar los huesos de Cervantes en el madrileño convento de las Trinitarias, sito en la calle de Lope deVega (vaya paradoja).
Por favor, no sigan.
No nos los merecemos. No después de tantos años de abandono y desinterés.
El responsable del proyecto ha dicho que "está un poco nervioso y con ganas de empezar porque no tenemos muchos días".
Tranquilo.
Si no hemos sido capaces de encontrarlos en cuatro siglos, no vamos a pretender ahora encontrarlos en cuatro días.
¡País!

Comentarios

  1. A mí lo que me llama la atención es que quieran encontrarlo con este aparatito después de los siglos que dices. Y por qué no se encuentran en España otros cuerpos de asesinatos actuales con sus asesinos vivos.
    Es lo absurdo, lo incomprensible y la impotencia de querer intentar entender las cosas que hacen los demás.
    Bien, en caso de que lo encontran, empezaría a creer en ciertos fenómenos que Iker Jiménez nos a su programa; y claro, como siempre tengo dudas, otra más seria saber qué querrán estudiar con los huesos de Cervantes, o si sólo quieren darle una tumba digna.
    ¡Ay! no sigo, que despojo el caso.
    Saludos

    ResponderEliminar
  2. "encontraran" "nos ha traido a su programa"

    y por cierto, a esta entrada le hace falta música de fondo, como en el programa de Iker:

    http://youtu.be/Hn-rp6l7fpw

    Jorge me voy que me vas a echar de aqui como siga:)

    ResponderEliminar
  3. No sé por qué no llamaron a Iker directamente. Seguro que hubiese dado más juego.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Un poema de Raine

    DE MUJER A AMANTE Soy fuego encalmado en agua, una ola que se eleva del abismo. En mis venas la marea atraída por la luna se alza en un árbol de flores esparcidas en espuma de mar.  Soy aire atrapado en una red, el pájaro profético que canta en un cielo reflejado. Soy un sueño antes de la nada, soy una corona de estrellas, soy la forma de morir.   (Kathleen Raine,  Collected Poems 1935-1980 , Allen & Unwin, 1981. Traducción: J.O.)  (Nota: Este blog, como viene siendo habitual en verano, se toma un descanso de aproximadamente un mes. Que pasen un buen y saludable verano.)  

Álvarez Flórez

Hace unos días me enteré, por el artículo publicado en El Periódico ("Muerte de un traductor", de Silvia Cruz Lapeña) de la muerte, a finales del pasado mes de abril, de José Manuel Álvarez Flórez. Había nacido en Cangas del Narcea (Asturias) en 1939, aunque pronto se trasladó a Barcelona donde desarrolló durante décadas una ingente labor como traductor del inglés. A mediados de los años setenta se dio a conocer como narrador con Autoejecución y suelta de animales internos (Júcar, 1975) y  Girar de anarcos (Muchnik, 1981), dos novelas en la línea experimental en boga en aquela época. Más tarde publicaría El delirio de Conan y otros relatos (Muchnik, 1990).    Como traductor trabajó para varias editoriales, entre las que se cuentan, a parte de Muchnik, Acantilado y Anagrama. Tradujo a un gran número de autores: Faulkner, Scott Fitzgerald, Steinbeck, Capote, Doris Lessing, E. M. Foster, Vonnegut, Bukowsky, John Kennedy Toole, Le Carré, Oliver Sacks, Tom Wolfe, etc. La Bibli