DE MUJER A AMANTE Soy fuego encalmado en agua, una ola que se eleva del abismo. En mis venas la marea atraída por la luna se alza en un árbol de flores esparcidas en espuma de mar. Soy aire atrapado en una red, el pájaro profético que canta en un cielo reflejado. Soy un sueño antes de la nada, soy una corona de estrellas, soy la forma de morir. (Kathleen Raine, Collected Poems 1935-1980 , Allen & Unwin, 1981. Traducción: J.O.) (Nota: Este blog, como viene siendo habitual en verano, se toma un descanso de aproximadamente un mes. Que pasen un buen y saludable verano.)
Qué pedazo de verso, qué dedazos de brutos poetas jaja...
ResponderEliminarMe encantó.
Saludos
Un buen verso, en verdad.
ResponderEliminarSaludos.
Buenas Dr. :
ResponderEliminarSi no es molestia , ¿ podría envíarnos de alguna manera el original del poema de Harry Brown dedicado a Crane que , traducido por vd. , colgó hace unos meses ?
Si necesita dirección electrónica hagámelo saber y se la envío . Siempre que le parezca oportuno , claro . gracias .
No hay problema. Necesitaría, eso sí, una dirección de correo electrónico.
ResponderEliminarSaludos.
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar