Ir al contenido principal

Cabanyes


Manuel de Cabanyes (1808-1833)


Viene estos días en la prensa la noticia del hallazgo en la Masía d'en Cabanyes, cerca de Vilanova i la Geltrú, de unos grabados de los Disparates de Goya. Las informaciones refieren que posiblemente fue el militar y pintor Joaquim de Cabanyes i Ballester quien adquirió los ejemplares en Madrid en el siglo XIX. Joaquim de Cabanyes era el hermano mayor del poeta Manuel de Cabanyes, de quien editó sus Producciones escogidas (Barcelona, Librería de Joaquín Verdaguer, 1858).

Manuel de Cabanyes es uno de los poetas más originales de la literatura española del XIX. Poseedor de una sólida educación clásica y humanista, tradujo al castellano la tragedia Mirra de Vittorio Alfieri y, en colaboración con Joaquim Roca i Cornet, Las noches de Tasso. En 1833, el año de su muerte a los veinticinco años de edad, dio a la luz Preludios de mi lira, una novedosa colección de versos en los que el formalismo neoclásico se conjuga con un impulso de raíces románticas. Las composiciones poéticas de Cabanyes sorprendieron y desorientaron a las gentes de letras de su época. No era común encontrarse con poemas que empezaran diciendo, como en "La misa nueva":

    ¿Quién se adelanta modesto y tímido
Cubierto en veste fúlgido-cándida
Al tabernáculo mansión terrena
          De Adonaí? 


Como dijo el crítico Manuel de Montoliu, esto explicaría su escasa popularidad en su momento y el desconocimiento que envuelve aún el nombre y la obra de este excepcional poeta.     

Comentarios

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro , milagro . Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía . Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Cat

Código de señales

Inmersos como estamos estos días en un clima espeso y desagrable de enfrentamientos, confrontaciones y choques de trenes, sería deseable que las partes en conficto aceptaran unas mínimas normas de conducta a fin de evitar daños innecesarios al resto de ciudadanos. Podrían atenerse, por ejemplo, al antiguo Reglamento de señales de la Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles, publicado en 1949 en 1948 y que constituye un modelo de claridad y precisión.  Según dicho reglamento, lo primero y principal (Capítulo Primero, "Generalidades") consiste en que: Todos los agentes, cualquiera que sea su categoría, deben obediencia absoluta e inmediata a las señales.    Lo segundo, también de obligado cumplimiento, es la "marcha a la vista": La "marcha a la vista" impone al Maquinista la obligación de ir observando la vía con la máxima atención y de regular la velocidad del manera que pueda detenerlo ante cualquier obstáculo o señal de alto . Entre las señales más imp

Casa de postas

  El día 1 de enero de 1868 los hermanos Goncourt escriben en su Diario :  ¡Vamos, un nuevo año... Todavía una casa de postas, según la expresión de Byron, donde los destinos cambian de caballos! Y a esta casa de postas hemos llegado físicamente agotados, anímicamente hartos, con las mascarillas puestas y el distanciamiento obligado. Sin podernos saludar o abrazar como es debido y con todas las dudas del mundo acerca de lo que nos deparará el futuro más inmediato. Por desgracia, no estamos todos. Faltan viajeros. Porque a lo largo del camino nos han dejado seres queridos, familiares, amigos, a los que siempre echaremos de menos. A ellos nuestro recuerdo emocionado.    Aún así, aquí estamos. A la espera de que lleguen los caballos de refresco. Dispuestos a emprender un nuevo trayecto e impacientes por abandonar este año infausto que ahora termina. Eso sí, aferrados con firmeza a una vaga esperanza y deseando, con más fuerza que nunca, que el nuevo año sea mucho mejor y más saludable.