Ir al contenido principal

Nuestro hombre en Egipto

Caricatura de José de Castro y Serrano (1829-1896)
de Ángel Pons en Blanco y Negro

Con motivo de la inauguración del canal de Suez, fueron saliendo en La Época una serie de crónicas realizadas por un anónimo enviado especial a Egipto. A lo largo de varias jornadas de noviembre de 1869 los lectores del periódico madrileño pudieron deleitarse con coloristas y vívidas descripciones de los actos preparativos de la apertura del canal, así como con reflexiones acerca del país y de la colosal obra proyectada por Lesseps. Así, el cronista visita a Ismail-Pachá en Port-Said, frecuenta los bazares, las mezquitas y los aduares de los fellahs a orillas del Nilo, asiste al Te Deum en acción de gracias por el feliz finalización de las obras, discurre sobre el trazado del canal, contempla una revista de tropas en El Cairo, es convidado a un baile egipcio, come con un ministro del Khedive, diserta sobre los resultados de la roturación del Istmo y, después de presenciar una boda arábiga, asciende a la gran Pirámide para terminar en digno puesto su obra.
Hasta aquí, todo perfecto. Salvo por un pequeño detalle. En realidad nunca hubo tal enviado especial a Egipto para cubrir el grandioso evento. Todo fue urdido, con la aquiescencia del diario, por un avispado periodista, el granadino José de Castro y Serrano, quien sin salir de su domicilio, sito en la madrileña calle de la Libertad, se inventó todos los pormenores con ayuda de la información recibida de un amigo residente en aquellas tierras, despachos de agencia, unos cuantos libros de historia y, sobre todo, de su portentosa imaginación. La ingeniosa patraña solo fue desvelada al público cuando aparecieron reunidos dichos artículos en forma de libro. El volumen se titula La novela del Egipto (1870), y es uno de los libros de viaje ficticios más realistas que se hayan escrito.
Castro y Serrano, el viajero sedente, se convirtió en uno de los publicistas más prestigiosos y reconocidos de la segunda mitad del XIX. Experto en saberes musicales, gastronómicos y filatélicos, hizo gala de una prosa jugosa y castiza, y de un inigualable gracejo.

Comentarios

  1. Anónimo7/3/10 12:50

    Hmmm. Recuerdo que hace ya alrededor de unos ¡24 años! leía yo embelesado por primera vez las crónicas literarias de un tal Jorge Ordaz en La Nueva España. Recuerdo perfectamente que entonces escribió usted un artículo sobre José Castro y Serrano, que fue uno de los principios de mi afición por los libros de viejo. Ver de nuevo este nombre me ha sobresaltado. Soy un lector y admirador su breve obra (tengo 40 añitos), además bibliófilo aficionado, con ganas de que algún día estampe usted su firma en los ejemplares suyos que atesoro. Castro y Serreno escribió además cuentos fantásticos que nunca se han recogido en las antologías del género, y una especie de aforismos muy curiosos, porque algunos pueden leerse como un anticipo lejano de la greguería. Es un escritor que se debe rescatar del olvido. Reciba un saludo de un lector fiel. David.M.V.

    ResponderEliminar
  2. Ni me acordaba que había escrito antes sobre Castro y Serrano, pero siempre es bueno volver a hablar de él. Ciertamente, hay obras suyas que merecerían ser rescatadas del olvido. Pienso, por ejemplo, en "Cartas trascendentales" o en "Historias vulgares".
    Gracias, David, por tu perseverancia en leerme a lo largo de todos estos años, que ya van siendo muchos.

    ResponderEliminar
  3. Anónimo9/3/10 20:16

    He cometido un desliz y le pido disculpas. Al leer ahora su apunte de "Cartas Trascendentales" me he dado cuenta que al hablar de las escenas fantásticas estaba pensando en José Selgas. De todos modos, bienvenida sea su merecida reseña recuperando a José Castro y Serrano. D.

    ResponderEliminar
  4. Después de buscar el recorte de su crónica inutilmente, he llegado a la conclusión que retuve el nombre de José Castro y Serrano y La Novela de Egipto, en la intervención que hizo usted en la biblioteca de La Felguera durante aquellas fugaces y reconfortantes intervenciones de Literastur a principios de los ochenta. Y renuevo mis felicitaciones por sus crónicas. David.

    ResponderEliminar
  5. Soy un Doctorando Egipcio. Me llamo Mohamed M. AbdelKader; precisamente, estoy realizando una Tesis Doctoral sobre José de Castro y Serrano que se titula: La Imagen de Egipto en la Novela del Egipto de José de Castro y Serrano. Aquella magnífica novela se escribió con motivo de la inauguración del canal de suez el 17 de noviembre de 1869 (fue publicada primero en el períodico de La Época en varias jornadas) pero luego se publicó en un libro en 1870. Así que estoy intentando rescatar del olvido a este sigular escritor español del siglo XIX.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares

Un milagro de san Salvador de Horta

"Dos casados vizcaínos traxeron desde aquel reino a Horta una hija, que era sorda y muda de nacimiento; y poniéndola a los pies del venerable Fray Salvador, les dixo que estuviesen ocho días en la Iglesia orando a Nuestra Señora, y que después hablaría la muchacha. Pasados quatro días habló, pero en lengua catalana, conformándose con el idioma del territorio en que estaba. Entonces viendo hablar a la muda gritaron todos: Milagro, milagro. Pero sus padres como no entendían aquella lengua estaban descontentos, y levantando la voz decían que ellos no querían, ni pedían, que hablase su hija lengua catalana, sino vizcaína; y fueron a Fray Salvador, que le quitase la lengua catalana y le diese la vizcaína. Él les respondió: Vosotros proseguid la oración de los ocho días, que yo también continuaré la mía. Y cumplidos los ocho días, delante de los muchos que concurrieron a ver la novedad, dixo: Amigo, la Virgen Santísima quiere que la niña hable catalán mientras esté en el reino de Catal…

Un poema de Muntañola

La noche es un árbol turbio que se enrreda en el árbol, es antracita antigua quemando la luz, es la piel más arcana del aire. El árbol lo sabe. Él bebe la noche.

(Esther Muntañola, Árbol. Ediciones Tigre de Papel, 2018).

De Anaïs Nin a Nicolás Guillén, con un interludio musical.

En los diarios tempranos de Anaïs Nin, escritos en los años veinte, el apellido Madriguera aparece en varias ocasiones. Paquita y Enric Madriguera eran dos hermanos catalanes, músicos precoces y amigos del compositor hispanocubano Joaquín Nin Castellanos, padre de Anaïs y de Joaquín Nin-Culmell, compositor como su padre. Ambos se alojaron en varias ocasiones en casa de Anaïs. Paquita fue una reconocida pianista, que más tarde se casaría con el guitarrista Andrés Segovia. Enric era violinista y tras empezar una prometedora carrera como intérprete clásico, al llegar Estados Unidos se pasó a la música moderna con gran éxito. Al frente de su banda se hizo famoso como compositor de canciones y bailables de ritmos latinoamericanos, compitiendo en este ámbito con su compatriota Xavier Cugat. El figuerense había empezado su carrera profesional en La Habana, donde se había criado y formado también como violinista.
Una de las canciones más recordadas de Enric Madriguera es "Adiós", co…